Men barrieren i undervisning mellem kinesisk og andre sprog skyldes hovedsagelig tre ting. Det er de specielle udtale regler i det kinesisk pin-yin alfabet, de kinesiske "toner" og så naturligvis de kinesiske skrifttegn.
Toner er andet problem. Ved "toner" forstås ord, som i pin-yin bliver skrevet på samme måde, men som udtales forskelligt alt efter betydningen. Et sådant ord kan udtales med fire forskellige toner. Dette anføres i formel pin-yin med forskellige skråstreger, som kan være vanskelige at holde styr på sammen med alt det andet.
Kinesiske skrifttegn er meget gamle. De har deres oprindelse i en fjern stenalder for mere end 3000 år siden. Mange mennesker er meget facineret af tegnene. Derfor vil jeg i hver lektion vise nogle tegn og fortælle lidt om dem.
"Hao" udtales som "how" på engelsk blot lidt "syngende".|
Pin-Yin bruges i de kinesiske skoler til at præcisere udtalen af hvert enkelt skrifttegn. Det bruges også, når man skriver på en computer på kinesisk. Man skriver med pin-yin på et almindeligt tastatur med alfabetiske tegn, der fremkommer forskellige forslag til skrifttegn, og man klikker på det tegn, som man ønsker. Det bruges for alfabetiske søgeord i leksikon. Se en god introduktion til Pin-Yin: Pin-yin - Wikipedia, the Free Encyclopedia Eller en udlændings beskrivelse af Pin-Yin: Understanding Chinese Pinyin - Lost Lao-wai Der findes andre alfabetiserings systemer end Pin-Yin. Den vigtigste er Wade-Giles systemet, som bruges på Taiwan og i Hong Kong. Her er alle stednavne alfabetiseret efter Wade Giles princippet: Wade-Giles - Wikipedia, the Free Encyclopedia |
| Kontakt: teripagemail@gmail.com | Tilbage til start af side |